Chcesz przetłumaczyć tekst z norweskiego na Kreolski haitański lub z kreolsku (Hawaje) na norweski język? Ten tłumacz zapewnia szybki i niezawodny sposób tłumaczenia słów, fraz oraz nawet długich tekstów między tymi dwoma językami.
Nasze narzędzie do tłumaczeń online zapewnia skuteczne rozwiązanie, które umożliwia łatwe tłumaczenie tekstów między różnymi językami.
Dlaczego warto korzystać z naszego narzędzia do tłumaczenia?
Dokładność: Technologia automatycznego tłumaczenia zapewnia możliwie najdokładniejsze tłumaczenia, pomagając zachować sens i kontekst.
Szybkość: Otrzymaj tłumaczenie szybko – bez konieczności długiego czekania.
Wygoda: Prosto i wygodnie. Nasza bezpłatna usługa jest dostępna 24 godziny na dobę online, umożliwiając tłumaczenie tekstu zgodnie z Twoimi potrzebami.
Tłumaczenia słów, zdań i artykułów z kreolski haitański języka na norweski język. Automatyczne tłumaczenie dla wszystkich istniejących języków. Tłumacz przetłumaczy: słowa, frazy, całe teksty za darmo na norweski język.
- O kreolski haitańskim języku: Język kreolski haitański (Kreyòl ayisyen) – język kreolski, który rozwinął się na terenie Haiti poprzez kreolizację języka francuskiego pod silnym wpływem różnych języków afrykańskich. Posługuje się nim ok. 7,6 mln osób, przede wszystkim na Haiti. Za sprawą emigracji kilka procent jego użytkowników mieszka w innych krajach: Kanadzie, Stanach Zjednoczonych, Francji oraz sąsiednich państwach karaibskich: Dominikanie i na Bahamach. Wpływy języków afrykańskich są duże, są to m.in. wpływy języka wolof oraz języków z rodziny gbe. Wyróżnia się dwa główne dialekty języka kreolskiego haitańskiego: fablas oraz plateau
- O norweskim języku: Język norweski (norw. norsk) – język z grupy skandynawskiej języków germańskich. Dialekty norweskie tworzą z dialektami szwedzkimi i dialektami duńskimi kontinuum, w którym występuje zjawisko asymetrycznej wzajemnej zrozumiałości (osobom znającym norweski łatwiej jest zrozumieć języki skandynawskich sąsiadów). Współczesny język norweski nie posiada ujednoliconego standardu wymowy; wszystkie dialekty uchodzą za równorzędne. Do zapisu wykorzystywane są dwa standardy piśmiennicze: bokmål (dosł. „język książkowy”) oraz nynorsk (dosł. „nowonorweski”). Język posiada status urzędowego w Norwegii